Indice
........................................................................................(Frase
che si ripete come un ritornello in Arancia meccanica.)
Burgess ha scritto molto; "troppo", a giudizio di Philip
Larkin, poeta suo connazionale. Già negli anni Sessanta, Larkin
faceva notare: "L'intera letteratura inglese viene redatta all'epoca
di Burgess." Sì, è vero che Burgess fosse stato un prolifico
pennarolo, ma noi che lo amiamo non ne abbiamo mai abbastanza delle
sue creazioni, delle sue trovate. Nel Tamerlano, Marlowe
dice che la nostra anima "si arrampica per raggiungere l'infinita
conoscenza e si muove a guisa delle sfere inarrestabili, senza mai concederci
tregua". Tale irrequietezza era di certo familiare a Burgess, e a
noi diviene tanto più comprensibile nel sapere del dramma dello
scrittore. Dato per semimorto e dichiarato inabile a ogni attività
lavorativa, lui, creando infaticabilmente, riuscì a rinviare il
momento fatale per 35 lunghi anni. Soèpravvisse alla sua prima moglie, una gallese che perì di cirrosi epatica, per risposarsi con Liana Macellari (1929-2007), dalla quale ebbe un figlio durante il periodo "clandestino" della loro relazione: Andrew o Andrea Burgess, morto nel 2002 all'età di soli 37 anni.
Tra i geni che Burgess ammirava era Mozart. Il motivo? La fecondità
del musico di Salisburgo, al quale rese onore con Mozart & the
Wolf Gang (in italiano:La banda Amadeus), un saggio-commedia in cui Mozart incontra nel Regno
dei Morti tanti suoi celebri colleghi.
Anthony Burgess, o Antonio Borghese, il suo
ultimo viaggio, quello definitivo, lo ha affrontato al termine di numerose
peripezie. La mia convinzione è che, se davvero esistesse un Parnaso,
lui, esattamente come il suo Mozart, anche da morto non avrebbe di che
annoiarsi.
Piccolo dizionario 'nadsat'
........ ALTRI LINKS
............ Bibliografia
completa

Indice..........................................................
(Opere
di Burgess presso Amazon.com)
L'Arancia meccanica ri-succhiata (A Clockwork Orange
Resucked)
Introduzione a una ristampa dell'editore Norton, in cui è incluso
il 21° capitolo, oggetto di tante controversie, di cui erano state
decurtate le precedenti edizioni americane.
"Pubblicai la novella A
Clockwork Orange per la prima volta nel 1962, una data che
si direbbe abbastanza lontana per credere che l'opera sia ancora oggi impressa nella
memoria letteraria del mondo. Invece essa si rifiuta di essere cancellata,
e la responsabilità maggiore è forse da imputare alla versione
cinematografica realizzata da Stanley
Kubrick . Io stesso, per svariati motivi, vorrei denigrarne la paternità,
ma ciò non mi è consentito. Ricevo spesso lettere di studenti
che avrebbero l'intenzione di scrivere una tesi sul romanzo, oltre a richieste
da parte di drammaturghi giapponesi che vorrebbero ricavarne una specie
di Noh. A quanto pare, dunque, questo mio libro è destinato
a resistere al tempo, mentre altri miei lavori, che personalmente apprezzo
maggiormente, mordono la polvere. Ma non è un'esperienza insolita
per un artista. Rachmaninoff si lamentava perché era conosciuto
in primis per un Preludio in Do Diesis Minore che aveva composto in
età giovanissima, mentre le sue opere della maturità non
venivano mai incluse nei programmi. Molti giovani musicisti si accaniscono
su un Minuetto in Sol che Beethoven aveva scritto solo per avere qualcosa
da detestare... La sorte del sottoscritto è di convivere con Arancia
meccanica: è una specie di obbligo d'autore. E un obbligo
particolare, speciale, ce l'ho negli Stati Uniti, e ora farò bene a spiegare di
che cosa si tratta.
Permettetemi di esporre la questione in termini crudi. In America Arancia
meccanica [ Arancia a orologeria]
non è mai stata pubblicata per intero. Il libro è
diviso in tre parti, e ciascuna parte è composta di sette capitoli.
Se tirate fuori il vostro abaco elettronico scoprirete che, a sommare
tutti i capitoli, si ottiene ventuno. 21 è il simbolo della raggiunta
maturità, o era il simbolo, in quanto allora bisognava avere
ventun anni per poter votare e assumersi responsabilità da cittadini adulti. Ma
qualunque sia il suo significato simbolico, 21 è il numero con cui
incominciai. I romanzieri della mia risma sono affascinati da quel che si chiama
numerologia; in altre parole: una cifra da loro scelta rappresenta sempre
qualcosa in termini umani concreti. Il numero dei capitoli non è
mai del tutto arbitrario. Così come un compositore inizia con un'idea
vaga in misura e durata, un romanziere inizia con un'idea vaga di lunghezza,
espressa dalla quantità delle parti e dei
capitoli che costituiranno il suo libro. Per me, quei ventuno capitoli erano
molto importanti. Ma, a quanto pare, non lo erano altrettanto per il mio editore newyorkese.
Il libro che lui diede alle stampe ne aveva soltanto venti. L'editore insisté
per tagliare il ventunesimo. Naturalmente avrei potuto oppormi e portare
il romanzo a qualche altro editore, ma così come stavano le cose
sembrava che fosse lui a farmi un favore nell'accettare la mia fatica letteraria
e che tutti gli altri editori di New York o di Boston con il mio manoscritto
avrebbero giocato a palla. A quel tempo, - era il 1961 -, avevo urgentemente
bisogno di denaro, ed inoltre l'editore mi aveva persino mandato un acconto,
per quanto miserabile. Così, se l'unica condizione per vedere pubblicato
il libro era quella di amputarlo di un capitolo... be', perché no?
Ecco come mai c'è una profonda differenza tra A Clockwork
Orange com'è conosciuto in Gran Bretagna e il volume un
po' più sottile ma che reca lo stesso titolo che gira negli Stati
Uniti d'America. Ma continuiamo. Nel resto del mondo è stata venduta
la versione inglese, e perciò la maggior parte degli esemplari...
è dotata dei ventuno capitoli originari. Ora, quando Kubrick
ne ricavò la versione cinematografica, si attenne alla versione
americana, sebbene il film fosse stato girato in Inghilterra. Di conseguenza,
nel film la storia di Alex & Co. terminava prematuramente - come reputarono
molti spettatori non-americani. Molti di loro mi scrissero per comunicarmi lo
stupore e (non sto scherzando!) gran parte della mia vita è andata sprecata
a) nel cercare di spiegare il modo in cui intendevo rimediare all'altrui
malefatta e: b) nella frustrazione di ognuno di quei miei intendimenti. Nel frattempo, sia Kubrick che il mio editore newyorkese si crogiolavano tranquillamente
nell'immeritata ricompensa per il peccato che avevano commesso. La vita
è, naturalmente, ingiusta."
[Burgess continua a discutere sui meriti e l'importanza
del 21° capitolo e sul significato del titolo (e sulla perdita del
suo significato nelle traduzioni in varie lingue), quindi prosegue:]
"I lettori di questa nuova edizione possono giudicare
se il ventunesimo capitolo migliora il romanzo che loro presumibilmente
già conoscono o se si tratta di un'appendice che merita di essere
scartata. Il mio desiderio era che la storia finisse in questo modo, ma
può darsi che il mio gusto estetico fosse non azzeccato. Raramente
uno scrittore è il miglior critico della sua opera, allo stesso modo in cui raramente lo sono... gli stessi critici. 'Quod scripsi scripsi' dichiarò
Ponzio Pilato quando fece di Gesù il Re dei Giudei: Quel che ho
scritto, ho scritto. Noi possiamo distruggere quanto abbiamo scritto,
ma non possiamo fare in modo di non averlo mai scritto. Io affido la mia
novella, con ciò che il Dottor Johnson chiamerebbe 'frigida indifferenza',
al giudizio di quello 0,00000001 per cento della popolazione americana che
si occupa di questioni del genere. Mangiate questo pezzettino di dolce oppure
sputatelo via. Voi siete liberi!"
Piccolo dizionario 'nadsat'
(lo slang usato in Arancia meccanica)
baboochka = whore = puttana (russo: contadina)
bezoomy = mad = matto (in russo: z umà)
Bog = God = Dio
britva = knife = coltello
cal = shit = merda
cancers = cigarettes = sigarette
carmans = pocket = tasca, tasche
cheenas = dogs = cani
chelloveck = person = persona
crovvy = blood = sangue
cutter = money = denaro
deng = money = denaro
devotchka = girl = ragazza
droog = friend = amico
glazzie = eye = occhio
goloss = voice = voce
groodie = breast = petto
gulliver = head = testa
horrorshow = terrible = terribile
koshka = cat = gatta
kot = cat = gatto
krovvy = blood = sangue
lewdies = people = gente
litso = face = faccia
malchick = boy = ragazzo
malenky = little = piccolo
mapped= wrinkled = rugoso
mesto = place = posto
millicents = police = polizia
|
moloko = milk = latte
moodge = husband = marito
nochy = night = notte
noga = foot = piede
ooko = ear = orecchio
oozy = chain = catena
otchkies = glasses = occhiali
peet = drink = bere
platties = clothes = vestiti
pletchoes = shoulders = spalle
polly = money = denaro
pony = understand = capire
pooshka = gun= arma da fuoco
pot = arse =culo
prodding = selling = vendere
ptitsa = woman =donna
rooker = hand/fist =mano/pugno
rot = mouth = bocca
scoteena = cat = gatto
sinny = cinema = cinema
skorry = quick = veloce(-mente)
slooshy = hear/listen = ascoltare
slovo = word = parlare
smeck = laugh = ridere
tashtook = handkerchief = fazzoletto
tolchock = beat= colpire
veck = man = uomo
vesh = thing = cosa, "roba"
veshches = drugs = droghe
viddy = see = vedere
von = smell = odorare
zoobie = tooth = dente
Tutto Burgess su Amazon.com

|
- The
Long Day Wanes: A Malayan Trilogy: Time for a Tiger (1956),
The
Enemy in the Blanket (58), Beds
in the East (59) (Trilogia malese)
- The Right to an Answer (1960)
- The
Doctor Is Sick (1960; Il dottore è ammalato) (Sheila ha troppi
flirts. Edwin, che ha perduto il lavoro, è pieno di preoccupazioni.
Quando Edwin diventa impotente a causa di un tumore nel cervello, non è
soltanto l'equilibrio coniugale che si rompe... Una serie di vorticosi,
esilaranti avvenimenti in una Londra che il protagonista - un rimpatriato
- non riconosce più. Un toccasana per lo spirito. Lo raccomando
ai tristi e ai depressi.)
- The
Worm and the Ring (1961)
- Devil
of a State (1961; Diavolo di uno Stato)
- One Hand Clapping (1961)
- A
Clockwork Orange (1962; Arancia meccanica) (Alex uccide,
violenta, picchia... fino a quando lo Stato non lo "rieduca"
con la terapia Ludovico. Trasformatosi da criminale in "vero cristiano",
in esempio di virtù e, dunque, in un'arancia con all'interno un
meccanismo, Alex viene perseguitato dalle sue ex vittime.)
- The
Wanting Seed (1962; Il seme inquieto)(Una commedia maltusiana
circa le strane situazioni che può creare la sovrappopolazione.
Cannibalismo, rituali di fertilità, glorificazione dell'omosessualità
in una megalopoli del futuro prossimo venturo.)
- Honey
for the Bears (1963) (Antiquario del Sussex e sua consorte
americana cercano di vendere illegalmente a Leningrado vestiti di drilon.
I russi, un popolo che vanta tanti cosmonauti ma poche merci, si mostrano
interessati ai capi d'abbigliamento occidentali. Senonché, le autorità
sovietiche si oppongono al deal. Commedia divertentissima, in cui l'antiquario,
che a un certo punto smarrisce la sua protesi dentaria, apprenderà
non solo quali sono le proprie vere tendenze sessuali, ma anche quelle
della moglie, in una Leningrado dalle notti brevissime.)
- Moses
(racconto biblico in versi)
- The
Enderby Novels : Inside Mr Enderby (1963),
Enderby Outside (1968), Enderby's Dark Lady... Eccezionale.
- Urgent Copy: Literary Studies (1968 - una biografia di
Shakespeare che a Burgess servì da "carta carbone" per
il suo romanzo sul bardo di Stratford-upon-Avon.)
- Nothing
like the Sun: A Story of Shakespeare's Love-Life (1964) (Il
romanzo sul suddetto bardo. A Shakespeare il talento gli derivava
dalla sua intensa libido?)
- The
Eve of Saint Venus (1964 - Un libretto d'opera riadattato a
novella)
- A Vision of Battlements (1965)
- Tremor of Intents (1966 - Storia
di spionaggio, molto comica ma anche molto profonda; di nuovo, la Russia...
Dimenticate tutti gli altri romanzi del genre! 'Tremor of Intent
vi lascerà secchi!)
- Shakespeare
(1970)
- MF
(1971)
- Napoleon
Symphony (1974) (Un romanzo eroico, una sinfonia bonapartesca
invero grottesca. Burgess ha cercato di "comporre" quest'opera ricalcando lo schema dell'Eroica di Beethoven.)
- The
Clockwork Testament, or Enderby's End (1973)
(L'ultimo romanzo della "trilogia" su Enderby, che in realtà
è una... quadrilogia. Protagonista di questa brillante e
cinica satira dell'èra moderna è un professore che tiene
delle letture a un'università dell'odiata New York. Parallelamente,
egli è l'oste ultracolto di una bettola di Tangeri...)
- Beard's
Roman Women (1976) (Roma sotto la pioggia. Ronald Beard si
ritrova vedovo, e, insieme a un connazionale, si ubriaca negli eleganti
ritrovi della Città Eterna. All'improvviso lo raggiunge una telefonata
della "cara estinta"... proprio dopo che lui ha cominciato una
relazione con una fotoreporter italiana.)
- ABBA
ABBA (biografia fantastica della famiglia Wilson rintracciata nelle sue origini italiane )
- Hemingway
and His World (L' importanza di chiamarsi Hemingway
)
- Man
of Nazareth (romanzo storico; biografia anticonvenzionale di Cristo e dei primi cristiani)
- 1985
(Il 1984, cioè il futuro, sarà ben
altro di quello vaticinato da Orwell, dice Burgess. E intitola la propria
visione futuristica 1985. I sindacati detengono il potere
e reprimono ogni individualismo; l'inglese parlato dagli operai diviene
lingua nazionale; l'effigie di Bill - il simbolico lavoratore - è
su tutti i muri; il re Charles benedice apatico i suoi sudditi... e l'Inghilterra
intera cade nelle mani degli sceicchi. Molti spunti sono profetici!)
- Earthly
Powers (1980; Gli strumenti delle tenebre) ("Che libro fantastico! La cronaca del nostro
secolo, caratterizzato dalle manifestazioni del Maligno su questo mondo;
'Il peggior secolo che l'umanità abbia mai conosciuto' afferma Burgess,
che con Earthly Powers ci fa dono del suo capolavoro
assoluto." - Le Monde) (Vecchio scrittore pederasta
inglese rivive il nostro secolo, dialoga con Joyce, con Goebbels e con
tanti altri famosi personaggi e rinfresca l'amicizia che lo lega a un Papa
esorcista nativo di Gorgonzola, Italia, Europa.)
- The
End of the World News (1982; Notizie dalla fine del mondo o anche: La fine della storia) (Un romanzo sui
generi televisivi, dove si intersecano, in un'estrema compattezza stilistica,
una telenovela, una biografia romanzata e una SF-novel.)
- Homage
to QWUERT YUIOP (But do blondes prefer gentlemen?) (Un'antologia di articoli e saggi giornalistici
di Burgess.)
- The Kingdom of the Wicked (romanzo storico) (San
Paolo, Nerone, le persecuzioni dei cristiani. Mai letto niente di tanto
bello e tanto... crudele.)
- Flame Into Being: The Life and Work of D.H. Lawrence (1985; La vita in fiamme)
- The
Pianoplayers (1986) (Hellen Henshaw, figlia di un genio misconosciuto
e nonna di un bimbo prodigio, detta a un giovane scrittore le proprie memorie.
E in questo modo rivive la musica del padre, il quale aveva composto - tra le
altre cose - un'opera che celebra la lotta di classe. La Manchester di
Burgess riaffiora qui nella fulgida cornice della Côte d'Azur.)
- Little Wilson and Big God (1987) (Il
primo volume dell'autobiografia. Essenziale!)
- The
Devil's Mode (Raccolta di novelle. Tutte formidabili e gustosissime.
Ma soprattutto le ultime due, rispettivamente su Attila e su un caso "musicale"
di cui si occupano Sherlock Holmes e il fido Watson, sono da antologia.)
- Any
Old Iron (1989; L'antica lama) (Saga agrodolce su una
famiglia gallese-russa, sull'antisemitismo e sul ritrovamento di Excalibur,
la leggendaria spada di Re Artù in seguito caduta nelle grinfie
di Attila, re degli Unni. È un po' una cronaca romanzata del Ventesimo
secolo.)
- You've Had Your Time (1990) (Il secondo volume dell'autobiografia.
Si legge come un romanzo. Interessantissime le annotazioni su A Clockwork
Orange.)
- Mozart & The Wolf Gang (1991; La banda Amadeus) (Un'immaginaria
conversazione tra celebri compositori, il libretto di un'Opera Buffa, il
dialogo schizofrenico tra due personaggi chiamati "Anthony" e
"Burgess" e un racconto breve strutturato ad imitazione della
Quarantesima Sinfonia di Mozart. Un'impresa condotta con mozartiana
leggerezza.)
- Un
Cadavere a Deptford (1993) (L'affascinante, misteriosa figura
di Christopher Marlowe, poeta, drammaturgo, falsario e agente segreto. Il vero volto
della Londra elisabettiana.)
- BYRNE (romanzo in versi)
Inoltre: due libri per bambini, due opere per il teatro,
una decina di (altri) saggi e almeno cinque traduzioni. Burgess fu anche
l'editor di A Shorter Finnegans Wake,
una versione riveduta del romanzo di Joyce.
Soggetti per la TV:
Moses - The Lawgiver (1975) (Insieme a Vittorio Bonicelli - Produzione: Vincenzo
Labella.)
A.D. - Anno Domini (1985) (Insieme a Vincenzo Labella - Prod.: Vincenzo
Labella.)
Cyrano de Bergerac (1985. Durata: oltre due ore) (Riadattamento
di Burgess della commedia di Edmond Rostand - Prod.: Channel Four -UK-
e Stratford-Barbican)
---------------------- Su Burgess hanno
scritto, tra gli altri:
-Mathews, Richard: The Clockwork Universe of Anthony Burgess
(1978)
-Coale, Samuel: Anthony Burgess (1981)
-Gardner, John. The Southern Review. 5:1 (Winter 1969) : 239-40. Rpt. in
"Burgess, Anthony." Contemporary Literary Criticism.
2. Carolyn Riley, Barbara Harte, ed. Detroit: Gale Research Company, 1974.
85-6.
Anthony Burgess (1971) by Carol M. Dix, in 'Writers & their
Work' by Longman for the British Council
---------------------Altre fonti:
"Burgess, Anthony." Current Biography. 1972. Charles Moritz,
ed. New York: The H.W. Wilson Company. 1972, 85-7. Burgess, Anthony. A
Clockwork Orange. New York: Ballantine Books, 1976.
Articolo su Der Spiegel 48/93 (29/11/93)
Articolo di Anna Detheridge; Dibattiti (26/11/93)
Articolo di Carlo Carena; Il sole 24 Ore - Cultura e dintorni (16/4/95)
Torna
a Burgess (Indice)
Per leggere la sinapsi di ogni libro "burgessiano", consultare
l'indice delle
sue opere disponibili in Amazon.com